FPA ändrar temporärt sina anvisningar om tolkning av inspelningar när det gäller personer med funktionsnedsättning
FPA:s tolktjänst för personer med funktionsnedsättning har temporärt ändrat sina anvisningar om tolkning av inspelningar. För att en inspelning ska tolkas är det tills vidare, i motsats till tidigare praxis, inte ett villkor att inspelningen i samtliga fall är en del av en interaktiv situation. Orsaken till ändringen är de avgöranden av diskriminerings- och jämställdhetsnämnden som gjorts på senare tid. Ändringen är tillfällig, eftersom FPA väntar på kommande avgöranden i frågan.
FPA har gett en temporär anvisning om tolkning av inspelningar. Som en rimlig anpassning* för kunderna ordnar FPA tills vidare tolkning av inspelningar, såsom podcaster, filmer samt bild- och ljudsändningar, också i situationer där det inte förekommer någon interaktion med en annan person, om kunden behöver tolkning på grund av sin funktionsnedsättning. En kund hos tolktjänsten kan till exempel på grund av sin hörselnedsättning beställa en tolk för att tolka en podcast i en situation där det inte förekommer någon interaktion med en annan person, om inspelningen inte är tillgänglig för kunden utan tolkning.
FPA:s tidigare anvisningar baserade sig på lagen om tolkningstjänst och tolkningen av lagen. Det har även tidigare varit möjligt att tolka inspelningar i vissa situationer för att klienten ska klara sig till exempel i sina studier eller sitt arbete. Detta har också lyfts fram i FPA:s anvisningar. Tolken har även kunnat tolka bandupptagningar eller inspelningar som fast anknyter till en interaktiv situation, såsom inspelade alternativ för att välja tjänst i samband med telefonsamtal eller videor. Enligt FPA:s tolkning har de fall där kunden beställer en tolk till exempel för att tolka en podcast utan att det är fråga om en interaktiv situation inte varit sådana som enligt lag berättigar till användning av tolktjänst.
*Rimlig anpassning:
Myndigheter ska göra rimliga anpassningar för personer med funktionsnedsättning. Genom anpassningar tryggas i enskilda fall likabehandling av personer med funktionsnedsättning. Anpassningar innebär till exempel att anpassa arbetsstationen, ordna hjälpmedel eller ta i bruk olika arbetsmetoder eller it-arrangemang. Rimliga anpassningar grundar sig på finländsk lagstiftning, särskilt på diskrimineringslagen. Läs mer om rimlig anpassning på diskrimineringsombudsmannens webbplats.
Diskriminerings- och jämställdhetsnämndens avgöranden påverkar anvisningarna
FPA preciserade sina anvisningar om tolkning av inspelningar i mars 2024. Då preciserades att det enligt lagen om tolkningstjänster inte hör till FPA:s skyldighet att ordna tolkning av enbart ljudinspelningar och bildupptagningar (såsom podcaster till exempel för en person med hörselnedsättning) om de inte är en del av en interaktiv situation.
I oktober-november har diskriminerings- och jämställdhetsnämnden träffat tre avgöranden i anslutning till tolkning av inspelningar, där nämnden anser att FPA diskriminerade personer med funktionsnedsättning då FPA inte ordnade tolkning av inspelningarna.
I fråga om dessa fall har FPA också själv medgett att det skett ett fel när tjänsten inte ordnades, och konstaterat att tolkning av inspelningarna borde ha ordnats för kunderna på basis av gällande anvisningar, eftersom inspelningarna hänförde sig till bland annat studier och arbete. Nämnden rekommenderade dock att FPA betalar gottgörelse till de sökande och förelade FPA vite i ett av fallen.
Utöver dessa avgöranden har diskriminerings- och jämställdhetsnämnden, besvärsnämnden för social trygghet och försäkringsdomstolen fortfarande pågående ärenden som gäller tolkning av inspelningar. FPA väntar på dessa avgöranden och beslutar därefter om preciseringar av anvisningarna för tolkning av inspelningar.