Kela uudisti viittomakieliset verkkosivunsa – uudistus edistää yhdenvertaisuutta
Kela on uudistanut viittomakieliset verkkosivunsa. Uudella sivustolla on video- ja tekstimuodossa ajantasaiset perustiedot kaikista Kelan tuista ja palveluista suomalaisella ja suomenruotsalaisella viittomakielellä.
Kelan uudistetulle viittomakieliselle sivustolle on tehty uudet videot jokaisesta Kelan etuudesta. Videot on julkaistu sekä suomalaisella että suomenruotsalaisella viittomakielellä. Videoiden viitottu sisältö on videoiden alla myös tekstinä. Tekstissä ovat myös videoista pois jätetyt vuosittain muuttuvat euromäärät ja verkkosivujen osoitteet.
Uudistuksen myötä sivut ovat paremmin ajan tasalla. Lisäksi viittomakieliset asiakkaat saavat nyt olennaisesti enemmän tietoa, koska uusilla sivuilla on aiempaa enemmän informaatiota Kelan etuuksista.
– Eri kielillä tehtävällä viestinnällä on lakisääteinen pohja. Kelan viestinnän linjausten mukaisesti viestimme asiakkaille suomeksi, ruotsiksi, englanniksi, saameksi ja viittomakielillä, Kelan viestintäjohtaja Pipsa Lotta Marjamäki sanoo.
Sivustouudistuksen tavoitteena oli myös helppolukuisuuden ja löydettävyyden parantaminen: sivujen rakenne on selkeämpi, ja viittomakielistä sisältöä Kelan etuuksista on aiempaa helpompi löytää hakukoneilla.
– Kela.fi on portti Kelan palveluihin, ja senkin vuoksi on selvää, että verkkopalvelua pitää kehittää eri kieliä käyttävien asiakkaiden tarpeiden mukaan, Marjamäki jatkaa.
Kela palvelee viittomakielisiä ihmisiä monin tavoin
Kela järjestää viittomakieltä äidinkielenään käyttäville ihmisille tulkkauspalveluja. He voivat asioida myös Vammaisten tulkkauspalvelukeskuksen etäpalvelussa.
Lisäksi meneillään on kokeilu, jossa selvitetään, miten Hätäkeskuslaitoksen 112-palvelut ja Kelan etäpalvelu yhdessä soveltuvat hätätilanteisiin ja viranomaistoimintaan.
– On hyvä, että myös muista etuuksista kuin tulkkauspalvelusta on nyt kattavasti tietoa viittomakielillä. Tulkkauspalveluun oikeutetut asiakkaat eivät asioi pelkästään tulkkausasioissa, vaan heillä usein on muitakin etuusasioita hoidettavanaan. Uudistuneet sivut edistävät yhdenvertaisuutta, Vammaisten tulkkauspalvelukeskuksen päällikkö Sari Paloposki toteaa.
Viittomakielisten asiakkaiden tarpeet huomioon
Suomalaista viittomakieltä käyttää äidinkielenään noin 5 500 ihmistä. Heistä osa on suomenruotsalaisia, ja he käyttävät suomenruotsalaista viittomakieltä.
– On tärkeää, että tietoa Kelan etuuksista on tarjolla molemmilla kotimaisilla viittomakielillä, verkkotuottaja Heidi Koivisto Robertson Kuurojen liitosta sanoo.
Kuurojen liitto ja Kehitysvammaliitto olivat mukana sivuston suunnittelussa ja antoivat Kelalle arvokasta tietoa viittomakielisten asiakkaiden tarpeista.
– Kuurojen opetuksen historiassa tapahtuneista vääryyksistä johtuen kirjoitettu kieli ei ole kaikille viittomakielisille kuuroille saavutettavaa, Koivisto Robertson selittää.
Koivisto Robertson pitää hyvänä sitä, että viittomakielisiltä sivuilta ohjataan vammaistulkkauksen sivuille ja toisin päin.
– Vastaavanlaista viittomakieliselle kohderyhmälle paketoitua palvelua näkisin mielelläni enemmänkin eri toimijoiden verkkosivuilla, Koivisto Robertson sanoo.
Kelan viittomakielisillä sivuilla on kuukausittain 1 500–3 000 kävijää. Suosituimmat sisällöt liittyvät asumistukeen, harkinnanvaraiseen kuntoutukseen, eläkkeisiin ja lapsiperheiden tukiin.